韓国語をすぐに話したい方のためのフレーズ集。現地で役立つ日常会話のポイントを抑え、実践的な会話力を養うためのブログです。
韓国語フレーズ
日本語 | 韓国語 | |
---|---|---|
1 | 留学しなかったことに後悔してる | 유학을 가지 않은 것을 후회하고 있어 |
2 | 今更後悔しても仕方ないよ | 지금 와서 후회해도 소용없어 |
3 | こう見えて、約束は守るよ | 이래 보여도 약속은 지켜 |
4 | 値上がりしたので、タバコをやめたよ | 가격이 올라서 담배를 끊었어 |
5 | 私は関係ないね | 나는 상관없어 |
6 | 何で目が赤いの? | 왜 눈이 빨개? |
7 | 昔を思い出して少し泣いていた | 옛날을 떠올리며 조금 울고 있었어 |
8 | 胸が熱くなった | 가슴이 뜨거워졌어 |
9 | 君の彼氏ちょっと怖そうじゃない? | 너의 남자친구 좀 무섭게 생기지 않았어? |
10 | 見た目と違って、真面目だよ | 겉보기와 다르게 진지해 |
11 | 最近、梨泰院クラス見始めたの? | 최근에 이태원 클라쓰 보기 시작했어? |
12 | 結末が気になって仕方ないよ | 결말이 너무 궁금해 |
13 | この道で合ってるかな? | 이 길이 맞을까? |
14 | 私に聞かないで | 나한테 묻지 마 |
15 | 方向感覚がないんだ | 나는 방향감각이 없어 |
16 | だから、そうじゃなくて | 그러니까, 그게 아니고 |
17 | 何の話なの? | 무슨 얘기야? |
18 | そんなに勿体ぶって | 그렇게 뜸 들이지 마 |
19 | 野菜は食べれないっていってたじゃない | 야채 못 먹는다고 했잖아 |
20 | こんなに美味しいとは思わなかった | 이렇게 맛있을 줄은 몰랐어 |
21 | 怪我で試合に出られないんだ | 다쳐서 시합에 못 나가 |
22 | 悔しくて仕方ない | 억울해서 견딜 수 없어 |
23 | 今は治療に専念して | 지금은 치료에 전념해 |
24 | 財布を無くして、携帯は壊れた | 지갑을 잃어버리고, 핸드폰도 고장났어 |
25 | 本当に今日はついてないね | 정말 오늘은 운이 없네 |
26 | もう泣き止んで | 이제 그만 울어 |
27 | お腹空いてるんじゃない? | 배고픈 거 아니야? |
28 | お見舞いに行った? | 병문안 갔어? |
29 | 辛そうだったよ | 힘들어 보였어 |
30 | 胸が痛かった | 가슴이 아팠어 |
31 | 私の何が悪かったのでしょうか? | 내가 뭐가 잘못했을까요? |
32 | 努力は認めるよ | 노력은 인정할게 |
33 | チームワークに問題がある | 팀워크에 문제가 있어 |
34 | 新しく出た本を買うんですか? | 새로 나온 책을 사는 거예요? |
35 | まだ悩んでいます | 아직 고민 중이에요 |
36 | 賛否両論あるので | 찬반양론이 있어서 |
37 | 元気になったね | 건강해졌네 |
38 | 時間経ったら、気が楽になったんだ | 시간이 지나니까 마음이 편해졌어 |
39 | 貧乏ゆすりやめて | 다리 떨지 마 |
40 | 癖になっちゃった | 버릇이 돼버렸어 |
41 | 点数が悪かったから、家に帰りたくない | 점수가 나빠서 집에 가기 싫어 |
42 | なぜあんなに怒っていたんだろう | 왜 그렇게 화를 내고 있었을까? |
43 | それなりの理由があるのだろう | 그럴만한 이유가 있겠지 |
44 | そんなこと、知りたくもない | 그런 거, 알고 싶지도 않아 |
45 | あの桃、取れないかな? | 저 복숭아, 딸 수 없을까? |
46 | いいこと思いついた | 좋은 생각이 났어 |
47 | 私は悪いことはしていない | 나는 나쁜 짓 안 했어 |
48 | 何で謝らないといけないの? | 왜 사과해야 해? |
49 | あの人がリーダーになるなんて | 저 사람이 리더가 된다니 |
50 | 私は認めません | 나는 인정하지 않습니다 |
51 | ひとまず任せてみよう | 일단 맡겨 보자 |
52 | 最近の子は主張が強い | 요즘 애들은 주장이 강해 |
53 | この歌覚えてる? | 이 노래 기억해? |
54 | 10年前に流行っていた歌だよ | 10년 전에 유행했던 노래야 |
55 | 昔のことを思い出して涙が出そう | 옛날 생각이 나서 눈물이 날 것 같아 |
56 | どうかお願い。 | 제발 부탁이야 |
57 | これが最後だから | 이게 마지막이니까 |
58 | この間も最後って言ってたじゃない | 지난번에도 마지막이라고 했잖아 |
59 | 今回だけは許すよ | 이번만 용서할게 |
60 | もうこんなことしたらダメだよ | 이제 이런 짓 하면 안 돼 |
61 | このご恩は一生忘れません | 이 은혜는 평생 잊지 않겠습니다 |
62 | オーディションにまた落ちたよ | 오디션에서 또 떨어졌어 |
63 | 運が悪いのかな? | 운이 나쁜 걸까? |
64 | 君はそんなことも知らないの? | 너는 그런 것도 몰라? |
65 | 聞く前に自分で調べなよ | 묻기 전에 직접 찾아봐 |
66 | 言葉にトゲがありますね | 말에 가시가 있네요 |
67 | 勉強しても成績が上がりません | 공부해도 성적이 오르지 않아요 |
68 | もう少しで成果が出るよ | 조금만 더 하면 성과가 나올 거야 |
69 | 新しく出たパソコンを買ったよ | 새로 나온 컴퓨터 샀어 |
70 | 私ももう一台欲しい | 나도 한 대 더 갖고 싶어 |
71 | やっぱりお母さんのキムチ最高 | 역시 엄마의 김치가 최고 |
72 | たくさん作ったから、持っていきなさい | 많이 만들었으니까 가져가 |
73 | 歌詞、全部翻訳しておいたよ | 가사, 전부 번역해놨어 |
74 | 英語力すごいね | 영어 실력이 대단하네 |
75 | 見直したよ | 다시 봤어 |
76 | 失恋した | 실연당했어 |
77 | ご飯を食べる元気もない | 밥 먹을 기력도 없어 |
78 | 時間が解決してくれるよ | 시간이 해결해 줄 거야 |
79 | 笑ってすまそうよ | 웃고 넘어가자. |
80 | これが最後のチャンスだよ | 이게 마지막 기회야 |
81 | 負けたらどうしよう | 지면 어떡하지 |
82 | 勝つことだけを考えるんだ | 이기는 것만 생각해 |
83 | 一日中勉強してたから、疲れたよ | 하루 종일 공부해서 피곤해 |
84 | 外に出て気晴らししよう | 밖에 나가서 기분 전환하자 |
85 | 前髪を短く切りすぎた | 앞머리를 너무 짧게 잘랐어 |
86 | この街に私を知らない人はいない | 이 마을에 나를 모르는 사람이 없어 |
87 | すごく有名なんだね | 정말 유명하구나. |
88 | まだセリフを全部覚えていない | 아직 대사를 전부 외우지 못했어 |
89 | 一度やってみよう | 한번 해보자 |
90 | この仕事ができるのは、君だけだよ | 이 일을 할 수 있는 건 너뿐이야 |
91 | 今日、佐藤さんをデートに誘うんだ | 오늘 사토 씨를 데이트에 초대할 거야 |
92 | 幸運を祈るよ | 행운을 빌게 |
93 | まだ留学行くのに反対してるの? | 아직 유학 가는 걸 반대하고 있어? |
94 | 私が説得するよ | 내가 설득할게 |
95 | もうやめようかな | 이제 그만할까 |
96 | そんなに簡単に諦めちゃダメだよ | 그렇게 쉽게 포기하면 안 돼 |
97 | どうにかなるよ | 어떻게든 될 거야 |
98 | いつも変なことばかり言ってごめん | 항상 이상한 말만 해서 미안해 |
99 | かけがえのない友達じゃないか | 둘도 없는 친구잖아 |
100 | そう言ってくれると嬉しいよ | 그렇게 말해주니 기뻐 |
101 | 気持ちだけ受け取るね | 마음만 받을게 |
102 | 見違えるほど可愛くなったね | 몰라볼 정도로 예뻐졌네 |
103 | 二重手術をしたからじゃない? | 쌍꺼풀 수술을 해서 그런 거 아니야? |
104 | 姉の彼氏はかっこいいのかな? | 언니 남자친구는 멋있을까? |
105 | 一度見てみたい | 한번 보고 싶어 |
106 | 見るまでもなくかっこいいよ | 볼 것도 없이 멋있어 |
107 | 経験も知識もない | 경험도 지식도 없어 |
108 | やる気さえあれば大丈夫だよ | 의지만 있으면 괜찮아 |
109 | 努力した甲斐がありましたね | 노력한 보람이 있었네요 |
110 | 成績が思ったほど上がりませんでした | 성적이 생각만큼 오르지 않았어요 |
111 | もう少し頑張らなきゃね | 조금만 더 힘내야겠네 |
112 | わざとらしいこと言わないで | 일부러 그런 말 하지 마. |
113 | お小遣いでもほしいの? | 용돈이라도 받고 싶은 거야? |
114 | そこどいて | 거기 비켜. |
115 | そんな言い方はダメだよ | 그런 식으로 말하면 안 돼 |
116 | 今回の新人歌手はどう? | 이번 신인 가수는 어때? |
117 | 歌も踊りも最低だよ | 노래도 춤도 최악이야 |
118 | かゆくて我慢できない | 간지러워서 참을 수가 없어 |
119 | どっちにするか、迷ってる | 어느 쪽을 할지 고민 중이야 |
120 | 早く決めてよ | 빨리 결정해 |
121 | うるさくて集中できないな | 시끄러워서 집중할 수가 없어 |
122 | イライラする | 짜증나 |
123 | 静かなところに移動する? | 조용한 곳으로 옮길까? |
124 | 君のいうとおりやったら失敗した | 네가 말한 대로 했더니 실패했어 |
125 | お前のせいだ | 네 탓이야 |
126 | なんで別れたの? | 왜 헤어졌어? |
127 | 二人でいてもつらいだけ | 둘이 있어도 괴롭기만 해 |
128 | 全部嫌になったんです | 모든 게 싫어졌어요 |
129 | その帽子、ちょっとダサいよ | 그 모자 좀 촌스럽다 |
130 | 僕にはカッコよく見える | 나에게는 멋있어 보여 |
131 | 1時間も待ったよ | 한 시간이나 기다렸어 |
132 | 雨が降ってる上に道が混んでて | 비도 오고 길도 막혀서 |
133 | これから君を大事にするよ | 이제부터 너를 소중히 할게 |
134 | もう遅いよ | 이미 늦었어 |
135 | また外食? | 또 외식이야? |
136 | 家で食べようよ | 집에서 먹자 |
137 | 節約しないと | 절약해야 해 |
138 | 部下が私に挨拶もしないんだよ | 부하가 나한테 인사도 안 해 |
139 | 最近の若者は礼儀がなってない | 요즘 젊은 애들은 예의가 없어 |
140 | 今は何が人気なの? | 지금은 뭐가 인기야? |
141 | そんなことも知らないの? | 그런 것도 몰라? |
142 | いつ退院できるの? | 언제 퇴원할 수 있어? |
143 | まだわからない | 아직 몰라 |
144 | 早く帰りたいよ | 빨리 집에 가고 싶어 |
145 | 勘違いしないで | 오해하지 마 |
146 | あなたに会いに来たんじゃないから | 너를 만나러 온 게 아니야 |
147 | 選手たちがすごくかっこいい | 선수들이 정말 멋있어 |
148 | こっちを見てる | 이쪽을 보고 있어 |
149 | 全力で応援しよう | 전력으로 응원하자 |
150 | それは偏見だよ | 그건 편견이야 |
151 | この映画、見るかどうか悩んでるんだ | 이 영화를 볼지 말지 고민 중이야 |
152 | 見る価値はあると思うよ | 볼 가치는 있다고 생각해 |
153 | 誰が秘密を漏らしたんだろう | 누가 비밀을 누설했을까 |
154 | そんなこと、どうでもいいよ | 그런 거, 상관없어 |
155 | 傘がないね | 우산이 없네 |
156 | 誰かが盗っていったのかな | 누군가가 가져갔나 봐 |
157 | もう3回目だよ | 벌써 세 번째야 |
158 | 頭にくるね | 화가 나네 |
コメント