韓国語フレーズ集
韓国語を自然に話したい方へ!よく使われる日常会話フレーズを厳選して、シンプルかつ実用的な例文と共に紹介します。
日本語 | 韓国語 | |
---|---|---|
1 | もう忘れたの? | 벌써 잊었어? |
2 | ボケちゃったんじゃない? | 치매 걸린 거 아니야? |
3 | さっきすねてたでしょ、ね? | 아까 삐졌었지, 맞지? |
4 | すねたんじゃなくて、怒ってたんだよ | 삐진 게 아니라 화난 거야 |
5 | イマイチだった | 별로였어 |
6 | 私たちが優勝した! | 우리가 우승했어! |
7 | そんなまさか! | 그럴 리가! |
8 | ごめん、嘘ついてたんだ | 미안해, 거짓말했어 |
9 | やっぱり、そうだったんだ | 역시, 그랬구나 |
10 | 実は、泳げないんです | 사실, 수영을 못 해요 |
11 | 浮き輪で浮いてるだけでいいよ | 튜브에 떠 있기만 하면 돼 |
12 | 担任の先生、イケメンだったね | 담임 선생님, 잘생겼지? |
13 | そう?そうでもないけど | 그래? 그렇진 않은데 |
14 | わ!すごい美人の写真! | 와! 정말 예쁜 사진이야! |
15 | 本当?ちょっと見せてよ。 | 진짜? 좀 보여줘 |
16 | ブルブル震えてるね、寒いの? | 덜덜 떨고 있네, 추워? |
17 | 緊張して震えてるんだよ | 긴장해서 떨고 있는 거야 |
18 | 僕も今来たところ | 나도 방금 왔어 |
19 | 手に持っているのは何? | 손에 들고 있는 건 뭐야? |
20 | 久しぶりにビール飲みに行こうか? | 오랜만에 맥주 마시러 갈까? |
21 | お酒はもう飲まないことに決めたんだ | 술은 이제 안 마시기로 했어 |
22 | 明日、私の誕生日なんだけど | 내일 내 생일인데 |
23 | 欲しいものがあるなら、言ってごらん | 갖고 싶은 게 있으면 말해봐 |
24 | 白髪がこんなに! | 흰머리가 이렇게 많아! |
25 | ああ、本当だね | 응, 정말이네 |
26 | ホラー映画見に行かない? | 공포 영화 보러 가지 않을래? |
27 | 死んでも行かない | 죽어도 안 가 |
28 | そしたら、一人で行くよ | 그럼 혼자 갈게 |
29 | あっ、服を逆さまに着てた | 앗, 옷을 거꾸로 입었네 |
30 | どうりでおかしいと思った | 어쩐지 이상하다 했어 |
31 | これは内緒なんだけど | 이건 비밀인데 |
32 | それ昨日聞いたよ | 그거 어제 들었어 |
33 | 第一印象はどうだった? | 첫인상은 어땠어? |
34 | 意外と地味な人だった | 의외로 수수한 사람이었어 |
35 | もうあなたと口を利かないから! | 이제 너랑 말 안 할 거야! |
36 | どうしたら機嫌が直るかな? | 어떻게 하면 기분이 풀릴까? |
37 | 宝くじに当選したらいいな | 복권에 당첨됐으면 좋겠다 |
38 | 一等の当選金額はいくらだろうね? | 1등 당첨금은 얼마일까? |
39 | 商売上手く行ってる? | 장사 잘되고 있어? |
40 | どうにか食べていってるよ | 어떻게든 먹고는 살아 |
41 | 決勝戦、見ないの? | 결승전 안 봐? |
42 | 見ても見なくても | 봐도 안 봐도 |
43 | 結果は分かりきってるよ | 결과는 뻔히 보이지 |
44 | あの人少しうつ病ぎみみたい | 저 사람 약간 우울증 기운이 있는 것 같아 |
45 | 知らなかったよ | 몰랐어 |
46 | ここで会うなんて偶然だね | 여기서 만나다니 우연이네 |
47 | 世の中狭いな | 세상 참 좁다 |
48 | 私が勘違いしてたみたい | 내가 착각했던 것 같아 |
49 | 私のいうことを聞かないからだよ | 내 말 안 들으니까 그렇지 |
50 | 就職した? | 취직했어? |
51 | 家でぶらぶらしてる | 집에서 빈둥거리고 있어 |
52 | 見覚えがある感じがする | 본 기억이 있는 것 같아 |
53 | 私もそう | 나도 그래 |
54 | 都市の景色はみんな似ている | 도시 풍경은 다 비슷해 |
55 | 上手く解決してよかったね | 잘 해결돼서 다행이야 |
56 | 全部君のおかげだよ | 다 너 덕분이야 |
57 | その映画どうだった? | 그 영화 어땠어? |
58 | なんていうか… | 뭐랄까… |
59 | ママ、お腹痛い | 엄마, 배 아파 |
60 | どれどれ。 | 어디 보자. |
61 | また今度一緒に行こう | 다음에 또 같이 가자 |
62 | 今日、ご馳走してくれるんだよね? | 오늘 한턱내는 거지? |
63 | そんなこと言ったっけ? | 그런 말 했었나? |
64 | 思い出せないな | 기억이 안 나 |
65 | どうしよう | 어떡하지 |
66 | だから言ったじゃない | 그러니까 말했잖아 |
67 | 監督が辞めるんだって | 감독이 그만둔다고 하던데 |
68 | 誰が言ってた? | 누가 그랬어? |
69 | あの子が私を避けるんだけど | 그 애가 나를 피하는데 |
70 | 何でだろう? | 왜 그럴까? |
71 | 後ろめたいことがあるのかな? | 뭔가 미안한 일이 있나? |
72 | 慣れるのが大変なんだ | 익숙해지는 게 힘들어 |
73 | 人生って本当わからないね | 인생은 정말 모르겠어 |
74 | 本を返却するの忘れないで | 책 반납하는 거 잊지 마 |
75 | わかったってば | 알았다니까 |
76 | そんなに信用できない? | 그렇게 믿을 수 없어? |
77 | 天井が低くて頭をぶつけた | 천장이 낮아서 머리를 부딪혔어 |
78 | 足元にも気をつけてください | 발밑도 조심하세요 |
79 | 美容室にいったの? | 미용실 다녀왔어? |
80 | 元々天然パーマですよ | 원래 곱슬머리예요 |
81 | そうじゃなくて | 그게 아니라 |
82 | 髪を染めた? | 머리 염색했어? |
83 | 君に電話しようとしていた | 너한테 전화하려던 참이었어 |
84 | ちょうどよかった | 딱 좋았어 |
85 | 待ちくたびれたよ | 기다리다 지쳤어 |
86 | 来週の同窓会に行く? | 다음 주 동창회 갈 거야? |
87 | 私の代わりによろしく言っといて | 나 대신 안부 전해줘 |
88 | そう言えば | 그러고 보니 |
89 | 飲みに行く約束忘れてたね | 술 마시기로 한 약속 잊었네 |
90 | また計画しようよ | 다시 계획하자 |
91 | 先に行って席をとりましょうか? | 먼저 가서 자리를 잡을까요? |
92 | そうしてくれるといいね | 그러면 좋겠어 |
93 | 我々も後で行くよ | 우리도 나중에 갈게 |
94 | 何でこれが正解と知ってるの? | 왜 이게 정답인지 알아? |
95 | 去年も同じ問題が出たんだよ | 작년에도 같은 문제가 나왔거든 |
96 | 昨日何で来なかったの? | 어제 왜 안 왔어? |
97 | 行くって言ったっけ? | 간다고 했었나? |
98 | 何で険しい顔をしてるの? | 왜 인상을 쓰고 있어? |
99 | 君に話があるんだけど | 너한테 할 말이 있어 |
100 | 今、いい? | 지금 괜찮아? |
101 | お見合いしたんだって? | 선 봤다며? |
102 | 一度会っただけではわかりません | 한 번 만난 걸로는 잘 모르겠어요 |
103 | このスーパーが一番安いって? | 이 슈퍼가 제일 싸다며? |
104 | 多分そうだと思う | 아마 그럴 거야 |
105 | 夫が解雇されました | 남편이 해고당했어요 |
106 | それは大変だ | 그거 참 큰일이네 |
107 | もっといい会社に就職できた | 더 좋은 회사에 취직했어 |
108 | 今回、ビリから2番目だ | 이번엔 꼴찌에서 두 번째야 |
109 | そりゃそうだよ | 그렇겠지 |
110 | 全く勉強しなかった | 전혀 공부하지 않았다 |
111 | 当然の結果だね | 당연한 결과야 |
112 | 最近、ガソリン代が高すぎますね | 요즘 휘발유 값이 너무 비싸네요 |
113 | なんでこんなことになったのか | 왜 이렇게 됐는지 |
114 | 彼女がいっぱいいそうだね | 여자친구 많을 것 같아 |
115 | そうでもないよ | 그렇지도 않아 |
116 | みんなただの友達だよ | 다들 그냥 친구야 |
117 | そうだと思った | 그럴 줄 알았어 |
118 | だったら先に言ってよ | 그럼 미리 말해줘 |
119 | 息子が盗みを働いたって | 아들이 도둑질을 했다고? |
120 | そんなはずがない | 그럴 리가 없어 |
121 | 新しい生命保険に入ったよ | 새 생명보험에 들었어 |
122 | その会社、信じていいの? | 그 회사 믿어도 돼? |
123 | 主任が会社を辞めたの | 주임이 회사를 그만뒀어 |
124 | それなりの理由があったんだろうね | 나름대로 이유가 있었겠지 |
125 | どんな噂なのか気になる? | 어떤 소문인지 궁금해? |
126 | いや、全く興味ない | 아니, 전혀 관심 없어 |
127 | ねえ、聞いてる? | 야, 듣고 있어? |
128 | ちゃんと聞いてるよ | 잘 듣고 있어 |
129 | 改まって、どうしたの? | 갑자기 왜 그래? |
130 | 試験にまた落ちたよ | 시험에 또 떨어졌어 |
131 | 受かると思ったのに | 합격할 줄 알았는데 |
132 | 最初はそんなもんじゃない? | 처음엔 다 그런 거 아니야? |
133 | 何で主人公は死んじゃったの? | 왜 주인공이 죽었어? |
134 | それは後で説明するよ | 그건 나중에 설명해 줄게 |
135 | 今言っても面白くないでしょ? | 지금 말해도 재미없잖아? |
136 | ひどい怪我をしたみたい | 심하게 다친 것 같아 |
137 | 血が出てるね | 피가 나고 있네 |
138 | このくらい、何でもないよ | 이 정도는 아무것도 아니야 |
139 | あの人から何を聞いたの? | 그 사람한테서 뭘 들었어? |
140 | 何も聞いてないし、何も知らない | 아무것도 못 들었고, 아무것도 몰라 |
141 | 遅れそうなら電話するね | 늦을 것 같으면 전화할게 |
142 | 電話じゃなくて、メールして | 전화 말고 메일 해 |
143 | ある意味、私が被害者だよ | 어떻게 보면 내가 피해자야 |
144 | そうとも言えるね | 그렇게 말할 수도 있지. |
145 | 顔色が良くないね | 안색이 좋지 않네 |
146 | ちょっと疲れているだけ | 좀 피곤할 뿐이야 |
147 | 何かいいことあった? | 좋은 일이라도 있었어? |
148 | 何でわかるの? | 어떻게 알았어? |
149 | 今日、デートの約束があるんだ | 오늘 데이트 약속이 있어 |
150 | 常識がないね | 상식이 없네 |
151 | 結論から話してください | 결론부터 말씀해 주세요 |
コメント