韓国語学習者向けに、ネイティブが日常生活で頻繁に使う基本的なフレーズを300個ピックアップしたシリーズです。
韓国語フレーズ集
自然でスムーズな会話を目指すために、役立つ表現や言い回しを効率的に学ぶことができます。初心者から中級者まで幅広いレベルの学習者におすすめです。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
ちょっとわからないな。 | 잘 모르겠어. |
どうぞ。 | 하세요. |
気をつけて! | 조심해! |
やったー! | 아싸! |
ここにあります。 | 여기 있습니다. |
まだダメです。 | 아직 안 돼요. |
おしい。 | 아까워. |
良かったね。 | 잘했어. |
やめて。 | 하지마. |
はずかしがらないで。 | 부끄러워하지 마. |
またね。 | 다음에 봐. |
どうぞ入ってください。 | 들어오세요. |
私がやるよ! | 내가 할게! |
私にも教えて。 | 나에게도 가르쳐줘. |
少しだけ。 | 조금만. |
気にしないで。 | 신경 쓰지 마. |
それで終わりです。 | 그게 다야. |
それかして! | 그거 빌려줘! |
わかった。 | 알았어. |
ちょっと待って! | 잠깐만 기다려! |
聞いて。 | 들어봐. |
もうすぐ着くよ。 | 거의 다 왔어. |
私にも教えて。 | 나에게도 가르쳐줘 |
一緒に来て。 | 같이 가자. |
足りる? | 충분해? |
どうしたの? | 무슨 일이야? |
待ちきれない! | 기다릴 수 없어! |
それください。 | 그거 주세요. |
私の番です。 | 내 차례야. |
禁止します。 | 금지해요. |
私にやらせて。 | 내가 해볼게. |
だからなんなの。 | 그게 뭐 어때서. |
そこを確認してみます。 | 거기 확인해볼게. |
私がやっておきます。 | 내가 해놓을게. |
これが大好きです。 | 이거 정말 좋아해. |
本当? | 진짜? |
ごゆっくり。 | 천천히 하세요. |
がんばって。 | 힘내! |
かっこいい! | 멋있어! |
ポーズして。 | 포즈를 취해봐. |
急ごう。 | 서두르자. |
そのとおり。 | 맞아. |
書いてください。 | 적어 주세요. |
冗談だよ。 | 농담이야. |
24歳、学生です。 | 스물네 살, 학생이에요. |
あなたと同じ気持ちです。 | 저도 같은 마음이에요. |
どのくらいの頻度で? | 얼마나 자주? |
まかせて。 | 믿어줘. |
調べてみて。 | 확인해봐. |
考えることが多いです。 | 생각할 것이 많아요. |
よろこんで。 | 기꺼이. |
また月曜日に。 | 월요일에 봐요. |
場合によるね。 | 상황에 따라 달라. |
楽しんで。 | 즐겨. |
早く行って。 | 빨리 가. |
あなたが決めてよ。 | 너가 정해. |
賛成。 | 나도 그래. |
困ってます。 | 곤란해. |
ちょっと見ているだけ。 | 그냥 구경하는 거야. |
テイクアウトにします。 | 포장해 주세요. |
あなたに任せるよ。 | 당신에게 맡길게. |
やっぱりね。 | 알고 있었어. |
電話に出て! | 전화 받아! |
やってみていい? | 해봐도 돼? |
そうなの? | 정말이야? |
今いきます。 | 지금 갈게. |
なぜですか? | 왜 그래? |
いいよ。 | 그래. |
準備できた? | 준비됐어? |
やらなきゃいけないの? | 해야 돼? |
十分です。 | 충분해. |
それって必要ですか? | 그게 필요해? |
へんだよ。 | 이상해. |
けんかはやめよう。 | 싸우지 말자. |
気持ちいい! | 기분 좋아! |
どうしたんですか? | 무슨 일이야? |
それでたりる? | 충분해? |
本気なの? | 진심이야? |
部屋を片づけなさい! | 방을 치워! |
空席はありますか? | 빈 자리 있어요? |
それは何に使うの? | 그거 뭐에 쓰는 거야? |
なんかイライラしてるみたいね。 | 너 화난 것 같아. |
入ろう。 | 들어가자. |
彼は勇気がない。 | 그는 용기가 없어. |
精一杯やった。 | 최선을 다했어. |
疲れた。 | 피곤해. |
気をつけて。 | 조심해. |
体に気をつけて。 | 몸조심해. |
残念だなあ。 | 아쉽다. |
みんなやってるよ。 | 다들 해. |
しょうがない。 | 어쩔 수 없어. |
お先にどうぞ。 | 먼저 하세요. |
そっちの方が美味しそう。 | 니가 시킨 게 더 맛있어 보여. |
お天気、最高! | 날씨 좋다! |
忘れちゃった。 | 잊어버렸어. |
くたびれたな。 | 지쳤어. |
彼女は正直そう。 | 그녀는 정직해 보여. |
うらやましい! | 부러워! |
やめておこう。 | 그만둘게. |
急がなくっちゃ。 | 서둘러야 해. |
すごい偶然! | 정말 우연이야! |
がっかりした。 | 실망이야. |
バカみたい。 | 바보 같아. |
納得できないな。 | 납득할 수 없어. |
これにする! | 이걸로 할게! |
やめようよ。 | 하지 말자. |
急がなくてもいいよ。 | 서두르지 않아도 돼. |
どれですか? | 어느 거야? |
雨がふるかもしれない。 | 비가 올지도 몰라. |
見せてください。 | 보여줘. |
前はそうだった。 | 예전에는 그랬어. |
それは誰? | 그 사람 누구야? |
時間ある? | 시간 있어? |
信じられない。 | 믿을 수 없어. |
美味しそう。 | 맛있어 보여. |
楽にしてください。 | 편하게 하세요. |
誰があなたに言ったの? | 누가 너에게 말했어? |
ずっと連絡を取り合おう。 | 계속 연락하자. |
状況によります。 | 상황에 따라 달라. |
それはいつのこと? | 그게 언제야? |
文句は言えないよ。 | 불평할 수 없어. |
高そうだな。 | 비싸 보인다. |
君ならできる。 | 너라면 할 수 있어. |
せかさないで。 | 서두르지 마. |
私の家族は仲がいい。 | 우리 가족은 사이가 좋아. |
トイレを長く使いすぎないで! | 화장실을 너무 오래 쓰지 마! |
楽しそう! | 재미있어 보여! |
なんとかなるよ! | 다 잘 될 거야! |
お腹が痛い! | 배가 아파! |
もう一つ欲しいです。 | 하나 더 주세요. |
会えてうれしい。 | 만나서 반가워. |
家に帰ります。 | 집에 갈게. |
花粉症です。 | 꽃가루 알레르기가 있어. |
秘密にしてね。 | 비밀로 해줘. |
近寄らないで。 | 가까이 오지 마. |
起きる時間だ! | 일어날 시간이야! |
僕に任せて。 | 나에게 맡겨. |
じゃあ、こうしましょう。 | 그럼 이렇게 하자. |
超おもしろい。 | 정말 웃겨. |
仕方がない。 | 어쩔 수 없어. |
カメラみて! | 카메라 봐! |
もっと大きな声で話してください。 | 더 크게 말해 주세요. |
聞こえません。 | 안 들려. |
じゃあ後でね。 | 그럼 나중에 봐. |
気のせいです。 | 기분 탓이야. |
今行くのはやめよう。 | 지금 가는 건 그만두자. |
今日は来てくれてありがとう! | 오늘 와줘서 고마워! |
考えとく。 | 생각해볼게. |
早ければ早いほどいい。 | 빠를수록 좋아. |
あなたの好きな方でいいよ。 | 네가 좋은 대로 해. |
どこが違うの? | 어디가 달라? |
いろいろありがとう。 | 여러 가지로 고마워. |
もうちょっとだったのにね。 | 거의 다 됐었는데. |
目が充血してるよ。 | 눈이 충혈됐어. |
後悔するよ。 | 후회할 거야. |
全部あげる。 | 다 줄게. |
がっかりさせないで。 | 실망시키지 마. |
起きる時間だ! | 일어날 시간이야! |
こっちに来て座って。 | 여기 와서 앉아. |
何があったのか教えて。 | 무슨 일이 있었는지 말해줘. |
そのことで悩まないで。 | 그 일로 고민하지 마. |
何も持って来なくていいですよ。 | 아무것도 가져오지 마세요. |
これ、僕のだよね? | 이거, 내 거 맞지? |
何を持っていったらいい? | 뭘 가져가면 돼? |
大丈夫? | 괜찮아? |
聞きたいことがあるんだけど。 | 물어볼 게 있는데. |
おかわりしてもいい? | 더 먹어도 돼? |
手伝ってくれる? | 도와줄 수 있어? |
間に合った? | 시간 맞췄어? |
今日やらなきゃダメ? | 오늘 꼭 해야 돼? |
電話したほうがいい? | 전화하는 게 좋을까? |
髪を切った方がいい? | 머리를 자르는 게 좋을까? |
もっと欲しい? | 더 원해? |
ランチ行かない? | 점심 먹으러 갈래? |
家に帰らなくちゃ。 | 집에 가야 돼. |
ひとりでできるよ。 | 혼자서 할 수 있어. |
全部覚えているよ。 | 다 기억하고 있어. |
嘘なんてつくんじゃなかった。 | 거짓말 하지 말걸. |
今日、ケンにばったり会った。 | 오늘 켄을 우연히 만났어. |
ベストはつくしてます。 | 최선을 다하고 있어. |
これだけ必要。 | 이것만 필요해. |
こういうこと? | 이런 거야? |
時間のムダだよ。 | 시간 낭비야. |
遅れそう! | 늦겠어! |
お腹いっぱいで、もう食べられない。 | 배불러서 더 못 먹겠어. |
ちょっと強すぎるよ。 | 너무 세게 했어. |
僕には関係ないよ。 | 나랑 상관없어. |
またやろう。 | 다시 하자. |
うらやましいな。 | 부럽다. |
僕のせいじゃない。 | 내 잘못이 아니야. |
頭ぶつけちゃった。 | 머리를 부딪쳤어. |
悲しいね。 | 슬프네. |
そろそろ帰らなくちゃ。 | 슬슬 가야겠어. |
もうこんな時間? | 벌써 이런 시간이야? |
歯磨きしなきゃ。 | 이 닦아야 돼. |
なんとかなるよ。 | 다 잘 될 거야. |
靴下が片方ない。 | 양말 한 짝이 없어. |
もう耐えられないよ。 | 더 이상 못 참아. |
果物が腐った。 | 과일이 썩었어. |
メモしておく。 | 메모해둘게. |
もうすぐ夏だ。 | 곧 여름이야. |
くしゃみが止まらない。 | 재채기가 멈추지 않아. |
アイデアが浮かばない。 | 아이디어가 떠오르지 않아. |
もう行かなくちゃ。 | 이제 가야 해. |
あくびが止まらない。 | 하품이 멈추지 않아. |
春は眠くなります。 | 봄에는 졸려. |
まだ雨が降っていますか? | 아직도 비가 오고 있어? |
私ならできる。 | 나라면 할 수 있어. |
一つだけお願いしていい? | 부탁 하나만 해도 될까? |
そうできればいいんだけど。 | 그랬으면 좋겠어. |
そんなつもりじゃなかった。 | 그럴 생각은 아니었어. |
いくらですか。 | 얼마예요? |
ちょっと考えさせて。 | 생각 좀 해볼게. |
助けてくれてありがとう。 | 도와줘서 고마워. |
君の意見に賛成だ。 | 네 의견에 동의해. |
忘れててごめんなさい。 | 잊어버려서 미안해. |
できるだけ早く話すよ。 | 최대한 빨리 말할게. |
きっと大丈夫だよ。 | 분명 괜찮을 거야. |
気にしないで! | 신경 쓰지 마! |
今は話したくないな。 | 지금은 말하고 싶지 않아. |
楽しめるといいね。 | 즐길 수 있으면 좋겠어. |
花が咲いた。 | 꽃이 피었어. |
会うのが楽しみ! | 만나는 게 기대돼! |
半分まできたよ。 | 절반 왔어. |
ちょっと詰めてくれる? | 조금만 옮겨 줄래? |
遅れてごめんね。 | 늦어서 미안해. |
今日はどうだった? | 오늘 어땠어? |
これ君に任せるよ。 | 이건 네게 맡길게. |
忙しいなら、行かなくていいですよ。 | 바쁘면 안 가도 돼. |
そういう意味じゃない。 | 그런 뜻이 아니야. |
どうしたらいいのかわからない。 | 어떻게 해야 할지 모르겠어. |
どう思う? | 어떻게 생각해? |
大丈夫、すぐ治るよ。 | 괜찮아, 곧 나을 거야. |
ごめん、間に合わないと思う。 | 미안, 제때 못 갈 것 같아. |
ちょっと食べようか。 | 뭐 좀 먹을래? |
どこが痛いか見せて! | 어디가 아픈지 보여줘! |
今、なんて言った? | 방금 뭐라고 했어? |
君すごく怒ってるみたいだね。 | 너 엄청 화난 것 같아. |
以前、東京に住んでたよ。 | 전에 도쿄에 살았어. |
あんな人たちのこと、気にしないで。 | 저 사람들 신경 쓰지 마. |
こっちのほうがいいと思う。 | 이게 더 나을 것 같아. |
明日、知らせるね。 | 내일 알려줄게. |
晴れるといいね。 | 맑았으면 좋겠어. |
お願いがあるんだけど。 | 부탁 하나만 해도 될까? |
気持ちはわかるよ。 | 네 기분 이해해. |
家族を紹介するね。 | 내 가족을 소개할게. |
もっとゆっくり話してください。 | 좀 더 천천히 말해 주세요. |
何でも言っていいのよ。 | 뭐든지 말해도 돼. |
今までにパンダを見たことある? | 지금까지 판다 본 적 있어? |
行きたい? | 가고 싶어? |
ペンを取ってくれる? | 펜 좀 줄래? |
誰がやったか知ってる? | 누가 했는지 알아? |
いくついるの? | 몇 개 필요해? |
ドアを開けてもらえる? | 문 좀 열어줄래? |
手伝ってくれる? | 도와줄래? |
それってなんて言うの? | 그거 뭐라고 해? |
全部食べなくていいよ。 | 다 먹지 않아도 돼. |
お寿司は好きですか? | 스시 좋아해? |
この問題を解決するにはどうすればいいの? | 이 문제를 해결하려면 어떻게 해야 해? |
誰と話してるの? | 누구랑 이야기하고 있어? |
ちょっと持ってくれる? | 잠깐만 들어줄래? |
忘れ物ない? | 잊은 거 없어? |
それってどういう意味? | 그게 무슨 뜻이야? |
どうしてその人が嫌いなの? | 왜 그 사람을 싫어해? |
どのスポーツが好き? | 어떤 스포츠 좋아해? |
ねえ、どこいくの? | 야, 어디 가? |
どうやってやるの? | 어떻게 해? |
この言葉の意味はなんですか? | 이 단어의 뜻은 뭐야? |
背中かいてもらえる? | 등 좀 긁어줄래? |
彼に何をあげたらいい? | 그에게 뭘 줘야 해? |
これはどこに捨てればいい? | 이거 어디에 버려야 해? |
もっと欲しいってこと? | 더 원해? |
どっちが君の? | 어느 게 네 거야? |
これ、どう思う? | 이거 어때? |
何時に迎えに行けばいい? | 몇 시에 데리러 가면 돼? |
エアコンつけてくれる? | 에어컨 좀 켜 줄래? |
猫の名前は何ていうの? | 고양이 이름 뭐야? |
週末はどうしているの? | 주말에는 뭐 해? |
ここからどのくらいの距離ですか? | 여기서 얼마나 멀어? |
ちょっと貸してあげられる? | 잠깐 빌려줄래? |
どうしてこうなったの? | 왜 이렇게 됐어? |
何があったか、話してごらん。 | 무슨 일이 있었는지 말해줘. |
何に怒ってるの? | 뭐 때문에 화났어? |
いろんなスポーツに挑戦したい。 | 여러 스포츠에 도전하고 싶어. |
彼らは出遅れを取り戻さなければならない。 | 그들은 늦은 시간을 만회해야 해. |
分かると思う。 | 이해할 것 같아. |
かゆくて我慢できない。 | 가려워서 못 참겠어. |
納豆が苦手なんだ。 | 난 낫토 못 먹어. |
彼らはおそらくいない。 | 그들은 아마 없을 거야. |
何か甘いものが食べたいな。 | 뭔가 달콤한 게 먹고 싶어. |
どう説明していいかわからない。 | 어떻게 설명해야 할지 모르겠어. |
英語が話せたらいいなあ。 | 영어를 할 수 있었으면 좋겠어. |
人前で話すのは苦手。 | 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러. |
すごく感動した。 | 정말 감동했어. |
口内炎ができた。 | 입안에 궤양이 생겼어. |
やることがたくさんある。 | 할 일이 많아. |
このバスは渋谷に行きますか? | 이 버스는 시부야에 가요? |
あやうく間違うところだった。 | 하마터면 틀릴 뻔했어. |
バスに乗るのやめようよ。 | 버스 타지 말자. |
夕方には雨になりそう。 | 저녁에는 비가 올 것 같아. |
コメント